Among the most well-known antivirus programs, Avast is trusted by many individuals all over the world and continue to be protect users on a regular basis. Full version malware protection: Avast Free Antivirus easily ratings very high for its overall security engine. In addition , Avast improvements themselves very often, so your virus coverage is always refreshing and effective. For this reason, Avast continues to be among the best free antivirus security software programs.

PAY-PER-CLICK: If you want the best totally free antivirus, you must check out PPC Manager, which can be an extremely straightforward program that gives great standard protection. PPC Manager not only protects you from malware, it also provides useful features like pop-up blockers and parent controls. It is necessary to note nevertheless , that this method is more quite often than not really ineffective when it comes to removing a few of the more stubborn infections. Yet , it is still a good option to have if you prefer to squander a lot of money.

Apple iPhone Virus scanner: Although Apple iPhones usually are exactly low-cost, it doesn’t hurt to protect your self against robbers. With this piece of equipment, you can find rid of all the files and data on your phone that could set you at risk. The iPhone Reliability Center computer software offers a free of charge download, which protects you from infections, malware, spyware, and phishing. The iPhone Security Middle tool as well performs various scans on your system, along with updates themselves on a regular basis. If you are using this machine regularly, you are able to feel free to let it stay on almost all enough time, as it is going to perform a complete virus study in just a few seconds. This is actually one of the most effective approach to make sure you could have the latest and greatest safeguard for malware guide top your personal computer system, mobile gadget, or iOS device.

Avast Internet Security is mostly a powerful ant-virus solution created to protect all of your PC right from viruses, spy ware, ransomeware, ad ware and many other kinds of threats. The application works by using man-made intelligence (AIB) technology to spot certain action patterns and signature validations of potentially damaging programs and files. But not especially is different out of traditional virus safeguard applications as it notifies you of damaging files and downloads prior to they have the chance to damage your personal computer. It also utilizes anti spy ware, trojans, deceiving security banners, as well as other types of unsecured personal files that block the entry with your system. This is the most complete type of online security available to time frame.

One of the crucial features of avast internet secureness is its built-in fire wall protection. The firewall shields your computer out of various kinds of threats including viruses, spyware and, spam, and various other types of goes for that can type in your system without permission. You may activate the built-in firewall or utilize the advanced setting called Zone Established Firewall which usually blocks a few areas of the net which are not really secure enough for your program. The built-in firewall as well enables you to customize and manage the blocking list so that they can always be properly lost or handicapped in the case which you are required them.

You can download avast internet secureness collection from the standard website https://www.nicesoftwarepro.com/avast-free-antivirus/ of Avast or from a reputable online company such as AVG Technologies located below. The program is offered in both cost-free and paid out versions. Even though the free variety has some limits, the paid version contains additional features including spyware and malware birlar, parental control, internet hindering, and more. Besides the main features, the cost-free version as well provides a variety of bonus features such as Google search block, parental control, anti-spyware, web defend, and much more.

영어 번역 의뢰 가이드, 합리적으로 선택하자

한국의 영어 번역 시장의 규모가 증가하고 있다는 소식이 연이어 들리고 있습니다. 이런 변화는 국가와 국가 사이의 교류가 활발해지면서 번역의 필요성이 커지고 있음을 의미합니다.

번역은 서로 다른 언어와 문화, 사회를 이어주는 튼튼한 다리와도 같은 역할을 합니다.

감정과 생각, 사실을 오해 없이 전달하기 위해 정확한 번역에 대한 수요는 앞으로도 계속 증가할 전망입니다.​

그 가운데서도 가장 수요가 많은 언어는 ‘영어 번역’입니다. 다양한 업체가 각기 다른 특장점을 내세워 영어 번역 서비스를 대행하고 있습니다.

전문성, 일정, 비용 등 어떤 점을 기준으로 삼아야 할지, 신뢰할 수 있는 업체는 어떻게 선택해야 할지 고민이 앞서는 분들을 위해 합리적 선택을 위한 영어 번역 의뢰 가이드를 준비했습니다.

함께 보면서 어떤 조건을 가장 세심하게 살펴야 하는지 알아보도록 하겠습니다.

‘영어’ 잘하는 사람은 많지만 ‘영어 번역’ 잘하는 사람도 많을까?

‘영어’를 잘하는 사람은 일상에서 무리 없이 의사소통이 가능한 사람을 말합니다. ‘영어 번역’을 잘 하는 사람은 원문의 의미를 정확히 파악하고 이를 다른 언어로 풀어냅니다.

이처럼 서로의 오해나 이견이 발생하지 않도록 정확하게 전달할 수 있는 사람이 전문번역가 입니다.

쉽게 생각하면 비슷해 보이지만 깊이 생각할수록 완전히 다르다는 것을 알 수 있습니다.

영어 번역

‘품질’과 ‘비용’ 그것이 문제로다!

번역이 필요한, 번역 의뢰를 앞둔 분들이 가장 궁금해하는 것이 바로 이 ‘비용’입니다. 너무 저렴해도, 너무 비싸도 번역을 의뢰하기 망설여집니다.

영어 번역의 비용은 번역될 언어나 분량, 본문의 난이도에 따라 달라집니다. 그래서 똑같은 영어 번역이라 할지라도 번역회사마다 내부 정책이 다르므로 약간씩 달라집니다.

너무 저렴한 비용이 의심스럽다면?

번역 과정과 번역가를 눈여겨보는 것이 좋습니다. 번역 비용이 저렴하면 검수 과정을 생략하고 곧바로 납품하는 경우가 더러 있습니다.

이렇게 검수 과정이 생략된 경우 품질이 크게 떨어져 문서를 신뢰할 수 없고, 검수를 요청할 경우 추가적인 비용이 발생합니다.

관련 경험이나 지식이 턱없이 부족한 번역가가 번역한다면 전문성이나 완성도가 미흡해 비용이 저렴한 경우도 있습니다.

이렇게 ‘품질’과 ‘비용’ 두 가지 중 선택이 어렵다면!

번역의 용도에 따라 합리적으로 선택할 수 있습니다.

내부 확인 용이나 개인적인 용도의 문서라면 품질보다 비용을 우선하여 선택하고 인쇄, 출판, 홈페이지, 계약서와 같이 외부용 또는 비즈니스 관련 번역의 경우 품질을 우선하여 선택하는 것이 바람직합니다.

영어 번역

정해진 ‘일정’에 납품받을 수 있을까?

비즈니스 용도의 번역은 정해진 ‘일정’이 있다 보니 가장 우선순위가 ‘일정’인 경우가 간혹 있습니다.

분량이 짧은 문서의 경우 당일 번역이 가능하기도 하나 수십 장의 영어 문서를 오역 없이 ‘지금 당장’ 번역하기는 사실상 어렵습니다.

번역은 사람이 하는 것이기 때문에 최소한의 시간은 필요하기 때문이지요. 정해진 일정이 있다면, 여유로운 시점에 의뢰하는 것이 가장 좋습니다.

만약 촉박하다면 의뢰 전 해당 일정에 납품을 받을 수 있는지 미리 확인해보는 것이 바람직합니다.​

영어 번역

‘소통’의 중요성을 기억하자!

‘소통’은 의뢰 전은 물론 납품 이후에도 매우 중요한 고려 대상입니다. 납품 일정 / 추가적인 요청사항이나 변동 사항의 전달 / 사후 서비스 등 생각보다 번역업체와 소통이 필요한 경우가 많습니다.

이러한 소통이 어렵다면 의견의 반영이 안되거나 수정 요청에 소극적인 경우가 있어 서비스의 만족도가 하락할 수 있습니다. 그러므로 의뢰 전부터 실시간으로 상담이 가능한지, 납품 이후에도 빠른 피드백을 받을 있는지를 고려한다면 만족스러운 서비스와 영어 번역 결과물을 경험할 수 있을 것입니다.


원스탑코리아는 품질과 비용, 일정과 소통 모든 점을 만족시키는 대한민국 대표 번역회사입니다.

현재 전 세계 5개국 (미국, 한국, 중국, 일본, 불가리아)에 지사를 두고 있는 글로벌 번역회사입니다.

다국적 기관과 기업, 개인에 분야별 전문 번역 프로젝트를 제공해 왔습니다.​​

영어 번역

원스탑코리아는 본사인 원스탑아시아가 미국 L.A에 위치하고 있어 영어 번역의 현지화 전략을 수립하고 번역이 이루어져 고품질의 번역을 제공합니다.

다국어 번역이 가능하기 때문에 다국어 번역에도 많은 강점을 갖고 있습니다. 원어민에게도 낯설지 않은 자연스러운 번역을 위해 원스탑코리아는 사내에 원어민 번역가를 배치하고, 해외 지사와 실시간으로 업무를 주고받습니다.

​원스탑코리아는 차별화된 품질을 위해 아래와 같은 자체적인 번역 프로세스를 개발했습니다.​

  1. 원어민 수준의 번역가가 번역
  2. 원본과 번역본을 비교하며 오/탈자 검수 및 오류 수정
  3. 원어민 검수를 포함하는 최종 검수

영어 번역 원스탑코리아는 문의부터 사후관리까지 빠르고 정확하게 이루어집니다.

​사내에 상주하고 있는 다국적 원어민 번역가와 서비스 매니저가 품질과 서비스 개선을 위해 노력합니다.

원스탑코리아의 번역은 홈페이지와 대표 전화로 문의할 수 있습니다.

http://1stopkorea.co.kr/

상세페이지 번역

상세페이지 번역 생각해보신 적 있으신가요? 2020년 인터넷 사용을 통한 상거래가 폭증하여 인터넷 쇼핑몰을 구축하는 사례 역시 잇따라 증가하고 있습니다.

카페24, 네이버 스마트스토어 등 쇼핑광고 및 검색을 통해 유입되는 소비자가 늘어나면서 각종 인터넷 쇼핑몰의 상세 페이지 작업 역시 매우 중요한 요소가 되었습니다.

이는 국내에서만 발견되는 추세일 뿐만 아니라 BTS, 몬스타엑스 등 K-POP 스타들에 대한 관심과 한국드라마, 웹툰에 매력을 느낀해외 구매자들의 한국산 브랜드 및 제조 제품에 대한 관심이 커짐에 따라 아마존, 이베이, 쇼피, 알리바바 등을 통한 국내 판매자들의 진입 역시 크게 늘어났다고 합니다.

상세 페이지 번역도 번역 전문 업체에 맡겨야 하는 이유

인터넷쇼핑몰 상세페이지 번역은 구매 결정의 90%이상을 차지한다

인터넷 쇼핑몰에서 물건을 구매하는 대부분은 경우는

  1. 검색광고
  2. 쇼핑광고
  3. SNS광고
  4. 다이렉트 재구매

로 간략하게 구분이 됩니다.

특히 브랜드를 처음 접하는 고객의 경우, 제품에 대한 정보를 얻고 이 제품을 얼마나 신뢰할 수 있는지, 브랜드가 어떤 메세지를 전달하는지에 대한 이미지는 결국 가장 먼저 접하게 되는 상세페이지를 통해 결정되는 것입니다.

상세페이지 번역
제품을 구매할 지 말지를 결정하는 중요 요소이기 때문에 상세 페이지 번역은 아마추어가 아닌 전문 번역회사, 전문 번역가에게 맡겨야합니다.

이렇게 중요한 상세페이지 번역, 아무데나 맡기시겠습니까?

고객이 브랜드를 만나는 첫 관문인 상세페이지는 마케팅에 대한 경험이 있는 번역가의 손을 거쳐야 합니다.

제품을 강조하는 부분은 용어와 단어로서 강조하고, 현지의 구매 트렌드와 소비자의 정서를 반영한 번역을 필요로 하기 때문입니다.

또한, 사람들의 시선을 한눈에 사로잡을 수 있는 매력적인 문구도 포함되어 있습니다. 단순한 기계번역을 하게 되면 흐름이 매끄럽지 않고 어색한 번역이 됩니다. 그로 인해 제품에 대한 신뢰도가 하락하거나 정확하지 않은 정보가 제공될 수 있습니다.

​그래서 상세페이지 번역은 정교하면서도 정확한 번역이 필요합니다.

온라인 쇼핑을 할 때 고객이 가장 먼저 만나는 페이지일 뿐 아니라 제품을 구매할 지 말지를 결정하는 중요 요소이기 때문에 상세 페이지 번역은 아마추어가 아닌 전문 번역회사, 전문 번역가에게 맡겨야합니다.

제품의 상세 정보를 설명하고 구매를 유도해야하는 상세페이지 번역은 더욱 상품 판매와 인터넷 상거래에 대한 이해와 경력을 가진 번역가의 번역과 번역 업체의 감수를 통해 나오게 됩니다.

어떤 업체가 상세페이지 전문 번역 업체 인가요?

제품 판매 촉진을 위한 인터넷쇼핑몰 번역, 홈페이지 번역, 상품 상세페이지 번역은 전문 번역 업체에 견적을 문의하기 전 어떤 분야에 전문성을 두고 있으며, 번역 경력은 얼마나 되는지, 어떤 번역 시스템을 가지고 있는지 꼼꼼히 따져볼 수 있습니다.

원스탑코리아는,

20년 번역 경력으로 미국에 본사를 두고 있는 원스탑아시아의 자회사로 일본, 중국, 미국 등 해외 총 5개 지사를 두고 번역의 원스탑을 실현하고 있습니다.

홈페이지에 게시된 파트너사와 번역 이력을 통해 원스탑코리아의 전문적인 번역성을 확인하실 수 있습니다.

영어, 중국어, 일본어, 독일어, 프랑스어, 러시아어, 태국어, 베트남어, 인도네시아어 등 다양한 언어의 실시간 번역서비스를 제공하고 있습니다.

​원어민 수준의 실력을 갖춘 번역가가 1차적으로 번역을 진행하며, 추후 교정과 감수 단계를 거쳐 번역물의 확실한 품질을 보증하고 있습니다.

상세페이지 번역

상세페이지번역시 다양한 버전의 툴(InDesign, QuarkXPress, Photoshop, Illustrator)을 통해 DTP(Desktop Publishing) 서비스도 함께 제공합니다.

상세페이지 번역

현지의 문화 / 정서를 적극 반영한 상세페이지 번역에 대해 궁금하시다면, 저희 원스탑코리아에서 실시간 상담을 받아보시고 성공적인 비즈니스에 도움이 되기를 바랍니다.


일본어 번역

오늘은 일본어 번역 이야기 입니다. 거리로는 한국과 가깝지만 멀고 먼 나라, 바로 ‘일본‘입니다. 여러분은 일본에 대해 얼마큼 자세히 알고 계신가요?

한국에서는 일본어를 습득하기 쉽다는 이야기가 많아, 제2외국어로 많은 사람들이 일본어를 선택합니다. 그래서 가벼운 대화 수준의 일본어를 구사하는 분들도 주변에 많습니다.

그러나 조금만 깊이 들여다보면 다릅니다.

일본의 문화와 사회, 언어를 외국인의 시선으로는 100% 이해하고 습득하기가 어렵습니다.

일본어는 언어 속에 숨겨진 의미가 많아 깊게 파고들지 않으면 제대로 이해하기가 까다롭기 때문입니다. 이 점 때문에 일본어 번역 전문가의 도움을 받아서 번역해야 하는 것입니다.

​​

일본어 번역

그렇다면 좋은 일본어번역을 위해서는 어떤 것을 확인해야 할까요?

​1. 외국인의 일본어 번역 VS 원어민의 일본어 번역

​어느 쪽이 더 자연스러울까요?

당연한 말이겠지만, 현지인이 구사하는 ‘원어민의 일본어’겠지요. 일본어는 섬세한 표현이 가능한 언어이다 보니 번역 시 문법상으로는 문제가 없어도, 정작 원어민은 잘 사용하지 않는 표현인 경우 어색하게 느껴지기도 합니다.

뿐만 아니라, 현지인이 아닌 이상 이해하기 어려운 표현도 있습니다.

원어민이 자연스럽게 사용하는 표현으로 번역하기 위해서 일본어 번역가도 많은 노력을 기울입니다. 번역가 역시, 일본의 문화와 사회, 언어에 대한 깊은 이해를 위한 노력이 뒷 받침 되어야 하며, 관련 분야에 전문 지식도 갖추어야 합니다.

​사실 번역 업체의 일본어 전문 번역 서비스품질과 실력을 객관적으로 확인해볼 수 있는 방법이 없지요. 번역은 주관적인 영역이라 직접 맡겨보아야 판단할 수 있습니다. 그러나 대략적인 확인으로 가늠해볼 수 있는데요.

해당 번역회사가 일본 현지에 지사가 운영되고 있는지 여부나 사내에 상주하는 원어민 번역가가 있는지를 확인해보면 좋습니다. 이런 점을 확인해보면, 번역 서비스 품질에 대해 가늠해볼 수 있기 때문입니다.

일본어 번역

2. 일본어 번역 많은 경험에서 우러나오는 실력

일본어 번역은 사소한 실수라도 전체에 큰 영향을 미칠 수 있는 분야입니다. 많은 경험을 통해 내공이 탄탄한 전문 일본어 번역가는 실수가 현저히 적고 높은 완성도를 보입니다.

같은 문서를 번역하더라도 ‘일어 번역가가 누구인지’에 따라서 큰 차이가 나는 이유입니다.

​특히나 전문 분야(의학, 법률, IT 등)의 일어 번역이 필요하다면, 언어 능력뿐 아니라 해당 분야에 경험이 많은 번역가인지, 다양한 프로젝트를 통해 내공이 탄탄한지 체크해보는 것이 좋습니다. 전문 번역 경험이 곧 실력이기 때문입니다.

​​

3. 납기일이 곧 실력이자 신뢰

​번역 업체와 소통이 실시간으로 잘되지 않거나 납기일을 지키지 못하는 번역 회사는 신뢰감을 가질 수 없겠죠?

납기일을 제대로 지키지 못하게 되면 어떤 일이 벌어질까요? 번역과 관련된 수많은 일정이 함께 연기되기 때문에 심각한 경우 금전적인 손해로 이어질 수 있습니다. 납기 일자를 꼭 지킬 수 있는지 체크해야 합니다.

이러한 번역업체는 번역의 재 의뢰율이 현저히 낮거나 떨어지게 됩니다.

사전에 꼼꼼히 살피고 판단하여 일본어 번역업체를 신중하게 선택하는 것이 좋습니다.


원스탑코리아는 20년 전통의 전문 번역업체입니다.

웹툰, 기업, 단체, 국가기관 등 다양한 클라이언트의 일본어 번역 프로젝트를 수행하고 있습니다.

현재 일본을 포함한 전 세계 6개국 현지에 지사를 운영하고 있으며, 각 지사와 소통을 통해 번역 프로젝트를 수행합니다.

분량이 많은 대규모 프로젝트도 정확하고 매끄러운 번역과 정확한 납품일 준수로 꾸준히 실력을 인정받고 있습니다.

원스탑코리아의 일본어 번역은 번역과 에디팅, 검수 등의 체계적인 단계를 거쳐 납품일에 납품이 이루어집니다.

이후, 번역물과 관련한 문의나 A/S 요청에도 성실히 응하기 때문에 재 의뢰율이 높습니다!

원스탑코리아는 번역물의 품질관리와 꼼꼼한 서비스 관리를 통해 2019년 대한민국 우수브랜드 대상 (정보서비스 통역·번역 부문)을 수상하며 다시 한번 실력을 검증받았습니다.

​일본의 섬세한 감정 표현까지 놓치지 않는 번역, 원스탑코리아에서 상담받아보시기 바랍니다.

글로벌 번역회사 원스탑코리아

http://1stopkorea.co.kr/

법률번역

법률번역 어디에 맡겨야 할까 고민이신가요? 전문성이 높아 꼼꼼한 감수가 필요한 분야, ​법률번역에 대해 이야기 해 보려고 합니다.

법률이라고 하면 막연하게 어렵게 느껴집니다. 일상에서 잘 사용하지 않는 용어가 많이 쓰이고 딱딱한 용어가 많이 등장하기 때문인데요. 그래서 꼭 외국어로 적힌 문서가 아니더라도 한글로 되어 있는 부분을 이해하는 것도 쉽지 않습니다. ​

이런 번역을 아무에게나 맡기면 안되겠죠?

전반적으로 법률 용어나 딱딱한 문체를 가진 서류의 번역은 평소 정관, 계약서 등의 법률 문서를 자주 접하는 전문 번역가에게 맡기는 것이 좋습니다.

글로벌 시대를 맞이하게 되면서 공문서부터 각종 분쟁 자료, 특허 출원과 등록 등 다양한 분야에서 법률 번역이 필요해졌습니다. 하지만 법률 분야의 번역이 결코 쉽지는 않은데요.

그렇기 때문에 정확하게 번역할 수 있는 전문 번역가에게 의뢰해야 합니다.

법률적인 내용은 제한적인 것인 만큼 겹치는 단어와 문장도 많습니다. 그래서 경력이 있는 번역가에게는 비교적 난이도가 높지 않게 느껴지기도 합니다. 번역가는 번역툴로 번역을 하게되는데 계속 반복해서 겹치는 용어나 문장은 ​번역 메모리에 저장해 둘 수 있어 참고하기 좋고 번역의 일관성을 유지하기 좋습니다.

또한, 꼼꼼한 감수를 통해 오역을 최대한으로 줄이고, 원문의 의미를 그대로 전달할 수 있도록 법률번역 전문 번역가에게 의뢰하는 것이 좋습니다.

글로벌 시대에 맞추어 세계 곳곳에 증명할 또는 계약할 것 등이 많아진 요즘!

​법률 전문 분야에도 원스탑코리아!

회사 계약서, 정관, 개인 계약서 등 어떠한 법률 문서도 원스탑코리아는 최고의 실력을 자랑합니다. ​

전문 번역회사 원스탑코리아

http://1stopkorea.co.kr/

제조업 번역

​오늘은 제조업 번역에 대해서 알아보려고 합니다. 알려진대로 제조업은 범위가 무척이나 넓습니다. 물리적으로 보이는 모든 물질-기계, 장비 등을 생산하는 것이니 알려진 것 보다 어쩌면 산업의 규모는 더 클지도 모릅니다.

우리 주변의 작은 소모품에서부터 자동차, 공장 전체까지 많은 부분이 번역되야 할 것입니다.

이런 제조업 번역 은 아무나 할 수 있을까요?​

제조업 번역의 경우 장비나 조립 등의 공정이 내용의 주류인 경우가 많습니다. 일상적인 언어보다는 전문용어가 많이 등장하고 줄임말이나 표준어는 아니지만 업계에서 통용되는 언어가 있을 수 있어 번역가는 ​이런 배경지식을 미리 습득하고 있어야 합니다.

​제조업 문서에 등장하는 내용은 문학 작품처럼 문장이 섬세하진 않지만 전문 용어와 배경지식이 있어야만 자연스러운 원어로서 번역이 가능합니다.

그래서 전문 번역가의 역할이 매우 중요합니다.

해당 분야의 지식과 경험이 풍부한 번역가는 낯선 용어나 구문에도 당황하지 않고 원문에서 의도한 내용을 정확하게 번역합니다.

제조업의 경우 오역에 특히나 민감하기 때문에 전문 번역가의 꼼꼼한 번역과 검수가 필수라고 할 수 있습니다.

​원스탑코리아는 오랜 노하우를 바탕으로 자동차 부품, 공장 설계 등을 포함하여 다양한 제조업 분야의 번역 프로젝트를 수행해 왔습니다.

제조업 번역 문서의 종류로는 제조 매뉴얼 번역, 업무 매뉴얼 번역, 각종 시방서 번역, 규격서 번역, 사양서 번역 등이 있습니다.

모든 종류의 문서를 번역 가능한 전문 인하우스 번역가가 24시간 대기중이오니 ​제조업 번역, 비즈니스 관련 번역이 필요할 때 원스탑코리아에 맡겨주세요!

​원스탑코리아는 항상 여러분 곁에 있습니다!

원스탑코리아 견적 문의하기

http://1stopkorea.co.kr/

반려동물 산업

반려동물 산업 관련 번역에 대해 소개해보려고 합니다.

요즘은 1~4인의 가족단위가 많아졌죠짐에 따라 대가족보다는 1인 가정이나 소규모 단위의 가족 구성원이 늘면서 반려동물도 많이 키우는 추세입니다.

강아지, 고양이, 햄스터 등 다양한 반려동물이 있지만 그 가운데서도 특히나 사람을 가장 잘 따르고 애교가 많은 애견은 언제나 사람들이 선호하는 반려동물 가운데서도 단연 1등이라고 할 수 있습니다.

그 덕분에 애견 관련 분야나 산업도 많은 성장세를 보이고 있습니다.

열혈 애견인들은 국내의 제품에서 만족하지 않고, 해외 직구를 통해 유명 간식, 용품, 의류 등을 구매하기도 하며 최근에 등장하기 시작한 애견 케어와 호텔 서비스, 미용, 매거진 등 새로운 산업이 주목받고 있습니다.

그렇다 보니 저희 원스탑코리아에도 반려동물 산업 에 관련된 번역 의뢰가 꾸준한 편입니다.

​이러한 애견산업 관련 번역은 번역가가 얼마나 애견에 대한 지식이 있으며 관련 산업에 대한 이해를 하고 있는지가 중요합니다.

번역가의 배경지식에 따라서 품질과 완성도가 크게 차이 나기도 하지요.

반려동물의 건강지식과 생활환경, 견종 별 특징은 천차만별이기 때문에 이러한 정보에 능통한 것은 물론, 깊은 이해도를 가진 번역가라면 좋은 번역이 이루어질 수 있습니다.

번역가는 단순히 원문을 다른 언어로 바꾸는 역할을 하는 것이 아닙니다. 원문의 내용을 읽고 이해하여 번역어로 풀어내어 문화를 연결하는 역할을 합니다.

원스탑코리아는 각 분야별, 산업별 다수의 전문 번역가가 분야에 맞는 맞춤형 번역을 제공합니다.

관련 용품 쇼핑몰이나 해당 업계의 수출입 관련 문서의 번역, 조항이나 약관 번역 등 다양한 애견 관련 번역을 수행해왔습니다.

원스탑코리아의 애견 관련 번역에 대한 문의는 홈페이지, 대표전화, 이메일 등으로 상담 가능합니다.

글로벌 번역회사 원스탑코리아

http://1stopkorea.co.kr/

영상번역 의 중요성이 강조되고 있습니다. OTT시장의 활성화로 인해 전 세계의 영상을 경계없이 시청할 수 있게 됐습니다. 넷플릭스, 왓챠플레이, 시즌 등 영상 콘텐츠 시장이 커짐과 동시의 이에 대한 관심과 수요도 훨씬 커지게 됐죠.

영상번역

특히나 최근 1인 미디어가 급속도로 발달하면서 자연스럽게 ‘영상번역’에 대한 관심도 높아졌는데요, 이에 따라 특정 콘텐츠의 매니아이거나, 외국어 능통자라면 쉽게 알아 차릴만한 자막 오역에 대한 논란도 심심치 않게 볼 수 있습니다.

영상번역, 분명히 전문가의 작업을 거쳤음에도 오역은 왜 생기는걸까요? 오역만 피하면 완벽한 영상번역일까요?

영상 번역 의뢰 시 주의해야 할 점! 원스탑코리아가 알려드리겠습니다.

1. 업체 자체의 영상번역 ‘경력’

‘경력’있는 업체의 차이, 무엇일까요? 전문성의 깊이, 분야에 대한 깊은 이해, 덧붙여 업무 처리의 신속성 등이 떠오르실텐데요,

번역 업체 또한 마찬가지 입니다. 설립 후 오랜 시간이 지나도록 그 자리를 지키고 있는 번역 회사라면 그 전문성을 인정받아 번역 업체로서 전문적 입지를 다지고 있다고 보아도 무방합니다.

영상번역은 언어만 번역하는 것이 아니라 후반제작 ( 자막 디자인 및 번인 제작, 더빙 및 M/E분리 등) 영상 편집 및 재제작( 스크리너, 예고편 재제작, 마스터링, 포맷 변환)등 영상에 대한 일괄 작업을 포함 합니다.

영상번역은 단순 번역 작업이 아니기 때문에 오랜 시간 번역 전문 업체로서 영상에 대한 이해와 신속성을 겸비한 곳인지 꼼꼼히 들여다봐야 합니다.


2. 다양한 성격의 작품경험과 고객을 보유한 업체

​영상 콘텐츠를 번역하기만 하면 다 같은 ‘영상번역’ 일까요? 영상번역에는 다큐번역, 드라마번역, 강연번역, 애니메이션번역, 영화번역, 시놉시스번역, 대본번역, 자막번역 등등 장르와 분야가 천차 만별입니다.

​문장을 전체적으로 번역할 수 있는 일반적인 번역과 달리 영상번역은 <말의 길이>를 맞추어야 합니다. 그래서 원문을 100%로 전달하기 어려운 상황에는 요점만 쏙쏙 뽑아내어 전달해야 하는데, 이 과정이 생각보다 쉽지가 않답니다.

​영상에는 시간적인 한계가 있기 때문입니다. 자막이 떠있어야 하는 시간도 1초~6초로 길지 않아서 말의 길이를 깊이 고민해야 한답니다.

영상번역은 영상물의 시대상이나 배경, 장르에 대한 깊은 이해도 필요합니다.

예를 들어볼까요?

영상은 시대극인데, 번역은 현대의 말투로 되어 있다면… 어색하겠죠? 그래서 영상번역 작업을 시작하기 전, 해당 영상을 꼭 확인하고 캐릭터의 분석과 스토리, 등장인물 간의 관계도 많은 관심과 노력을 기울여 어떻게 표현해내야 할지 고민해야 합니다.

이렇게 다양한 영상번역이 존재하는 만큼, 영상 성격에 최적화된 번역 서비스가 제공되어야 겠지요!

다양한 성격의 작품과 많은 고객사를 보유한 업체일수록 번역 작업에 대한 노하우가 방대하게 쌓여 더 정확한 표현, 고객의 니즈에 맞는 번역 서비스를 제공할 수 있을 것입니다.


3. 사내 전문 영상번역팀과 제작기술팀을 보유한 업체

​미디어 번역은 번역 일정과 수정사항 등에 대한 피드백을 실시간으로 받을 일이 생각보다 많습니다.

사내에 전문 번역가가 상주하는 경우, 원활한 소통으로 프로젝트의 진행이 훨씬 수월하게 이루어집니다.

​또한, 영상 콘텐츠 특성인 트렌디함을 유지하려면 ‘신속한 영상 작업과 번역 서비스 제공’은 필수 입니다. 빠르고 유연한 커뮤니케이션을 통해 더 탄탄한 영상 작업 과정을 기대할 수 있습니다.

원스탑코리아는 20년 경력의 영상번역 전문 번역회사입니다.

미국 L.A의 본사인 원스탑아시아의 한국지사로 전 세계 6개국(미국, 한국, 중국, 일본, 불가리아, 태국)의 지사가 운영되며 자체적인 네트워크를 통해 글로벌 번역 서비스를 제공합니다.

전 세계에 지사가 운영되고 있어 외국어↔외국어간의 번역도 가능합니다.

​원스탑코리아 는 국내 유수의 기업 및 브랜드와 연간계약을 맺고 영상 번역 서비스를 제공하며 뛰어난 번역 실력을 인정받고 있습니다. 원스탑코리아는 사내에 원어민 번역가 및 영상 전문 번역가와 감수인력이 언어별(영, 중, 일 등)로 배치되어 실시간으로 번역과 감수, 피드백이 가능합니다.

납품 이후에도 사후A/S까지 제공하기 때문에 번역의 품질에 대한 만족도가 매우 높습니다.

​또한, 단계별 번역 프로세스번역코스를 제공하여 프로젝트를 완수합니다. 영상번역을 믿고 맡길 업체를 찾고있다면, 앞서 소개해드린 내용을 참고하시어 선택에 도움이 되시기를 바랍니다.

원스탑코리아의 번역과 관련된 문의는 아래를 통해 확인 가능합니다.

▶ 견적문의 바로가기 : http://1stopkorea.co.kr/

번역의 현지화

안녕하세요. 이번 시간에는 번역의 현지화, 로컬라이제이션(localization)에 관련된 내용을 준비해봤습니다.

본격적인 세계화 시대가 되면서, 교류는 더욱 활발해지고 외국어 교육 수준은 갈수록 향상되고 있지요.

이런 흐름은 자연스럽게 번역계에도 많은 변화를 가져오고 있습니다.

과거에 비해 품질과 관련된 요구가 다양해지고 있고, 생생한 번역 품질에 대한 기대가 커지고 있지요. 

그렇다 보니 ‘번역의 현지화, 로컬라이제이션’에 대한 궁금증이 많아지는 것도 당연합니다.

번역의 현지화

기본적으로 번역의 현지화는 ‘언어를 번역하는 것’에서 한 단계 더 나아가야 합니다. 사회, 문화적 요소를 고려하고 이를 번역에 반영해야 하지요. 간단해 보이지만 속 사정은 그리 간단한 작업이 아닙니다.

우선 언어와 문화, 사회에 대한 배경 지식과 경험이 필요합니다. 단순한 이해만으로 표현해내지 못하기 때문이지요. 

겉으로는 잘 드러나지 않는 미묘한 차이를 번역가가 짚어내고, 또 이러한 표현이 전체적인 맥락을 유지할 수 있도록 해야 하기 때문에 많은 고민이 따릅니다. 

번역의 현지화는 문화와 사회를 모두 어우르는 역할을 해야 합니다.

원스탑코리아는 IT 매뉴얼, 제품 매뉴얼, 게임, SNS, 홈페이지 등 다양한 분야의 번역과 현지화를 수행해왔습니다.

다 같은 언어 일지라도 고객의 요구에 알맞은 번역이 이루어질 수 있도록 전략을 수립하고, 번역을 수행합니다. 검수 과정에서 원문과 비교하며 여러 차례 수정과 편집이 이루어집니다. 납품 이후에도 적절한 피드백을 제공하기 때문에 품질의 만족도와 재 의뢰율이 매우 높습니다.

사내에 다양한 국적(중국, 일본, 태국, 베트남 등)의 번역가가 상주하고 있습니다.

또 전 세계 5개국(미국, 한국, 중국, 일본, 불가리아)에 글로벌 지사가 운영되고 있어 번역의 현지화에 큰 자신감을 가지고 있습니다. 해외 시장에 첫 발을 내디뎌야 할 때, 더욱더 독보적인 품질의 번역이 필요할 때, 원스탑코리아의 현지화 번역을 만나보시기 바랍니다.

▶ 견적 문의 하기: http://1stopkorea.co.kr/contact/

제약회사 번역

제약회사 번역 수요가 급증하고 있습니다! 현재 원스탑코리아는 다양한 제약회사와 전문번역 프로젝트를 진행 중입니다.

제약분야와 비슷한 분야인 의학, 약학, 한의학, 의학 서적, 의료기기, 진단서, 논문 등 다양한 의학·헬스케어 관련한 다양한 프로젝트도 수행하고 있습니다.

제약회사 번역 의 특징은 무엇일까요?

의학이나 약학과 관련한 문서를 단순히 언어능력이 뛰어나다고 해서 완벽하게 번역할 수 있을까요? 의학이나 메디컬, 약학 관련 문서는 전문 번역가에게도 난이도가 상당한 프로젝트입니다. 그래서 배경지식과 번역기술을 가진 분야별 전문 번역가의 번역이 필요합니다.

원스탑코리아는 풍부한 경험과 실력을 갖춘 원어민 인하우스번역가가 실시간으로 제약, 의학, 메디컬 번역을 진행하고 있습니다.​

의학/약학 분야의 전문 지식과 배경지식을 충분히 갖춘 번역가는 오역의 확률이 적고 원문의 용어를 정확하게 도착어로 전달할 수 있습니다.

메디컬 관련 전문용어가 많이 등장하는 임상실험 보고서의 번역작업을 예로 들어 살펴볼까요? 전문적인 용어가 다수 등장하는 만큼 번역된 문서에도 오역이나 의역이 없어야 합니다.

원문에 가깝도록 여러 차례 검수를 거쳐 번역을 진행해야 하므로 원스탑코리아에서는 총 3단계의 번역 프로세스를 거칩니다.

검수를 마치고 최종 납품이 진행된 이후에도 고객님께서 번역물과 관련한 문의나 A/S 관련 문의도 신속하게 도움을 드리고 있습니다.

원스탑코리아는 제약 분야와 관련한 영어와 중국어, 일본어는 물론 스페인어, 프랑스어, 독일어 등의 번역이 가능합니다.

뿐만 아니라 태국어, 베트남어, 몽골어와 같은 다국어 번역도 고 품질 번역이 가능합니다.

원스탑코리아의 제약 메디컬 분야의 번역과 관련한

견적 문의나 문의 사항은 원스탑코리아 홈페이지 또는

대표전화, 이메일을 통해서 문의하실 수 있습니다! ^^

견적문의:

http://1stopkorea.co.kr/

무협소설 번역

무협소설 번역 은 어떻게 이루어질까요? 오늘은 무협소설 번역에 대해 이야기 해 보려고 합니다. 여러분은 무협소설을 좋아하시나요~?

​무협소설 번역 은 현재와는 시대가 다른 경우가 많습니다. 오랜 과거의 시대부터 상상속 시대까지 시대적 배경도 천차만별입니다. 등장인물의 어투나 등장하는 말도 일상적인 대화체가 아닌 경우가 많습니다. 등장인물간의 관계속에서 어떤 비밀을 암시하는 경우도 있습니다. 무협소설 속에는 특히나 고어(古語)의 사용이 많아 번역단계에서 심혈을 기울여야 한답니다!

무협소설 번역

전문 번역가분들도 고어 번역은 쉽지 않습니다. ​무협소설은 특성상 번역이 제대로 이루어지지 않으면 독자들의 이해를 도울 수 없고, 무협소설의 개연성이 떨어지거나 맥락이 없어지기 때문에 번역작업 시 특히 유의해야 합니다.

그래서 또다른 창작이라고 불릴만큼 심혈을 기울여 번역이 이루어집니다.

여러 차례의 감수과정을 거쳐 오·탈자를 확인하는 것은 물론 특히나 의역, 오역이 발생하지 않도록 유의해야 합니다.

​저희 원스탑코리아에서는 그동안 웹 소설이나 무협, 로맨스 등 다양한 장르의 번역을 진행해왔습니다.

​소설뿐 아니라 영화, 드라마, 애니메이션, 다큐멘터리, 웹툰, 영상 대본과 같은 미디어 매체의 번역도 진행해 장르물에 대한 이해가 높고 경험이 풍부합니다.

그동안의 쌓은 노하우와 실력을 바탕으로 초심을 잃지 않으며 번역을 진행하고 있답니다! 전문 번역가의 번역은 CAT(Computer-Assisted Translation) tool을 활용하는 경우가 많습니다.

CAT tool을 활용하게 되면, 무협소설에서 자주 등장하는 단어의 일관성을 점검할 수 있습니다. 또한, 반복되는 단어의 번역 시간을 크게 단축할 수 있는 장점이 있답니다!

CAT tool을 활용하면 분량이 많고 촉박한 번역작업이라도 빠르고 정확한 번역이 가능하답니다! ​원스탑코리아에서는 영어, 중국어, 일본어를 비롯한 다국어 번역 서비스가 제공됩니다.

무협소설번역이 필요하실 때! 언제든지 원스탑코리아를 찾아주세요!

견적 문의하기:

고객센터