자막 번역

자막 번역 이 필요할때 어떻게 하시나요?

요즘 유튜브를 비롯해 OTT 서비스가 활성화 되면서 드라마, 영화를 보는 시간이 전보다 크게 늘고 있는데요. 이런 추세이다 보 언어의 장벽을 뛰어넘고자 자막 번역 에 대한 수요가 크게 늘고 있습니다.

자막 번역

현재 원스탑코리아에서는 다양한 드라마, 다큐멘터리, 영화 스크립트 등 다수의 엔터테인먼트 영상들을 협력사들과 자막작업 진행중에 있습니다.

자막 번역

해외 각지에서 방영되는 유명 인기 드라마를 한국자막을 통해 편하게 보셨던 경험, 있으시죠?

​넷플릭스나 다수의 케이블 채널만 틀어보아도 미국, 중국, 일본 등 각국의 유명 인기 드라마들이 쉴새없이 쏟아져 나오고 있는 요즘, 한류열풍에 힘입어 ​우리 한국 드라마들도 활발하게 수출이 진행되고 있다는 사실!

덕분에 한국어 -> 외국어로의 번역도 크게 늘고 있습니다.

외국에 거주하는 외국 친구들과 대화를 하다보면 한국에서 방영되고 있는 드라마들을 저보다도 많이 알고 시청하는 열정에 깜짝 놀랐다는 반응이 많습니다.

이처럼 ​한류열풍의 주축이 되는 한국드라마, 전세계에서 모든 시청자들이 각국의 언어로 시청할 수 있도록 원스탑코리아가 다수의 협력사들과 드라마 자막번역 진행중에 있답니다!!

​​

다양한 영상번역 작업이 있지만 특히 드라마 영상번역 작업의 경우 당시의 상황이 매끄럽게 이해될 수 있도록 빠르게 캐치하여 등장인물들의 대화를 자연스럽게 풀어내는 번역작업이 정말 중요합니다.

​그만큼 프로페셔널한 드라마 영상전문 번역가가 아니면 해내기 어려운 작업입니다.

등장인물간의 관계, 전개, 캐릭터의 특징까지 면밀하게 분석하여 원작과 번역이 잘 어우러질 수 있도록 원스탑코리아는 영상번역 전문 번역가가 번역부터 검수까지 꼼꼼하게 진행하고 있습니다.

​국내를 넘어 아시아 언어전문 번역회사 원스탑코리아에서는 각 언어별 드라마 영상전문 번역가가 배치되어 있어 원하는 모든 언어 번역작업이 가능합니다.

​견적비용 무료! 제일 빠른 영상번역 소요시간을 원스탑코리아에서 확인해보세요!

​원스탑코리아 견적문의 하러가기

http://1stopkorea.co.kr/

태국어 번역

태국어 번역 은 어떻게 이루어질까요? 여러분은 태국 하면 어떤 이미지가 가장 먼저 떠오르시나요~? 태국은 동남아시아의 중심으로 지리적, 경제적 이점이 있는 나라로 꾸준한 경제 성장을 보이는 국가 중 한 곳입니다.

외국인에게는 투자가 유망한 시장이며, 관광 산업이 크게 발달하여 많은 여행객이 태국을 찾습니다.

이렇게 꾸준하게 성장하는 덕분에 태국어 번역 시장의 규모도 날로 커지고 있습니다.

​​

태국어 번역

태국어 번역, 태국어를 잘하기만 하면 될까요?

세계에서 가장 강력한 파워를 가진 언어는 단연, 영어라고 할 수 있을 것입니다. 그래서 다른 언어들도 사실상 <영어>의 영향을 받을 수밖에 없는데요.

한국에서도 일상에서도 영어 표현이 점점 늘어나는 것과 같이 태국어 역시 예외는 아닙니다. 그 가운데서도 특히나 과학 및 기술에 대한 용어는 영어의 영향을 많이 받고 있으며 관련 용어를 영어에서 차용한 경우가 매우 많습니다.

단순히 태국어를 잘하는 사람이 아니라 전문 번역가가 필요한 이유가 이런 이유 때문입니다. 반드시 태국의 문화와 언어에 능통하면서도 특정 분야에 배경 지식을 갖추고 있는 번역가에게 번역을 의뢰하는 것이 좋습니다.

태국어는 배우기 힘든 언어 중 하나입니다! 특히나 성조가 5개로 많고 44개의 자음과 32개의 기본 모음을 사용합니다. 매우 난도가 높은 언어에 속하기 때문에 쉽게 배우거나 빨리 익히고자 한다면 많은 노력이 필요합니다. ^^

​​

원스탑코리아의 태국어 번역은 왜 특별할까요?

태국 방콕에 지사(1-StopThailand)를 두고 있으며 국내 지사에도 태국 원어민 번역가가 상주하고 있습니다. 그래서 빠른 속도의 번역, 정확한 의미로 태국어 번역이 가능합니다!

특히나, 사내에 태국 원어민 번역가가 상주하고 있기 때문에 태국어에 관련된 피드백을 빠르게 제공할 수 있다는 것이 큰 장점입니다. 한번 문의하신 분들은 꾸준하게 원스탑코리아에서 번역을 진행하고 계십니다!

태국은 한류열풍의 중심지라고 해도 과언이 아닐 정도로 한국의 스타와 다양한 문화에 관심이 많습니다. 그 가운데서도 미용 문화에 관심 많아 K-뷰티 제품과 관련한 제품 소개서나 사업 계획서, 브랜드 소개, 홈페이지 등 다양한 문의가 꾸준하게 이어지고 있습니다. ^^

또한, 태국어 번역과 함께 다른 언어의 문의를 주시는 경우도 정말 많은데요. 원스탑코리아는 다국어 번역을 전문적으로 수행하는 업체이기 때문에 다른 언어의 번역도 동시에 번역을 진행하는 것이 가능하답니다.

태국어 번역과 관련된 문의는

홈페이지 / 대표전화 / 이메일로 문의가 가능합니다.

http://1stopkorea.co.kr

영어번역

영어번역 의 중요성, 여러분은 얼마나 알고 계신가요?

세계화 시대에 접어들게 되면서 원활한 커뮤니케이션의 중요성은 지속적으로 강조되고 있습니다. 언어는 국가와 문화 사이의 장벽을 허물수 있는 중요한 수단이기 때문입니다. 특히 다양한 언어 중에서도 세계 공용어의 역할을 하고 있는 영어의 사용 범위는 점점 넓어지고 있습니다.

​다른 문화와 사회, 국가를 뛰어넘어 서로가 의도한 의견을 오해없이 주고받는 활발한 소통을 하기 위해서는 전문적인 영어번역이 필요해졌습니다.

​이때, 신뢰할 수 있는 번역업체인지 꼼꼼하게 비교하여 확실한 곳에 번역을 의뢰하는 것이 좋습니다.

​오늘은 영어번역 의뢰를 위한 핵심 총정리를 통해 좋은 업체를 선정할 수 있는 방법을 알아보도록 하겠습니다.

번역의 전문성이 중요

다양한 산업이 발달한 세계화 시대에는 번역에서도 ‘전문성’이 크게 강조되고 있습니다.

의학 분야를 예로 들어 볼까요?

‘의학과 관련한 배경 지식이 부족’하거나 ‘경험이 없는 번역가’라면 아무리 영어번역에 능숙해도 원문에 담긴 의미를 정확하게 이해하고 명쾌하게 변역하는 것은 불가능하다고 볼 수 있습니다.

​산업별 사용되는 용어와 줄임말, 전문용어가 큰 차이가 있기 때문에 원문의 의미를 명확하게 번역해야 한다면 의뢰 전 산업별 전문 번역이 가능한지 확인해야 합니다.

좋은 번역을 위한 3단계 영어번역 프로세스

​좋은 영어번역이 이루어지기 위해서는 3단계의 번역 프로세스를 거쳐 번역물을 잘 다듬는 것이 좋습니다.

1차) 원어민 수준의 번역가가 번역 작업 수행

2차) 오·탈자 및 번역의 일관성 점검 및 수정/편집

3차) 원어민 검수 및 QA팀의 번역 품질 최종 검수

최종 번역물 납품

단계별 검수 절차를 통해 오·탈자를 바로잡고 의역이나 오역을 확인하며 원문이 가진 의미가 자연스럽게 잘 전달될 수 있도록 합니다. 일부 업체에서는 이러한 단계별 번역 프로세스를 생략하여 오역과 의역이 다수 발생한 상태로 납품이 이루어지고 있는데요.

번역 품질은 소비자 만족도와 직결되기 때문에 영어번역 프로세스가 확실한지 점검해야 합니다.

현지 지사 운영 여부 확인

미국에 지사가 운영되고 있다면, 미국의 문화적, 사회적, 정서적 차이를 줄이고 고객의 요구를 충족시킬 수 있는 완성도 높은 번역이 가능합니다. 또한 각 분야와 상황에 알맞은 번역이 가능합니다.

현지에서 운영되는 지사와 긴밀한 협조를 통해 실시간 번역이 가능하기 때문에 미국을 비롯한 해외지사가 운영되고 있는지도 확인해보는 것이 좋습니다.

인하우스 번역가 상주여부 확인

‘인하우스 번역가’는 프리랜서가 아닌 번역회사에 상주하는 번역가를 말합니다.

프리랜서 번역가와는 다르게 계속 상주하고 있기 때문에 수정 혹은 편집 요구 시 빠른 피드백을 얻을 수 있습니다. 뿐만 아니라 번역의 전문성을 높일 수 있기 때문에 품질 좋은 번역물을 원한다면 인하우스 번역가의 상주 여부도 확인해보시는 것이 좋습니다.

번역 작업이 진행되다 보면 크고 작은 이슈가 발생하기도 하는데요. 단순한 수정이나 추가 요구부터 납품 기일 조정 등이 필요해지기도 합니다. 이때 실시간으로 소통할 수 없는 경우 피드백이 그만큼 늦어지게 됩니다.

​이렇게 되면

1) 현재 번역 진행 상황에 대해서 파악하기 어렵고,

2) 추가&수정된 자료의 요청이 늦어지므로 납품기일에도 영향을 미칠 수 있습니다.

3) 번역 품질의 문제가 있거나, A/S가 필요한 경우에도 연락이 닿지 않아 피해를 보지 않으려면, 실시간으로 소통이 가능한 업체인지 확인해보아야 합니다.

영어번역 은 원스탑코리아!

​원스탑코리아는 미국 L.A에 있는 원스탑아시아의 한국지사로 신속하고 정확한 영어번역 서비스가 가능합니다.

현재 미국, 한국, 중국, 일본, 불가리아, 태국 등에 지사가 운영되고 있으며 자체적인 번역가 네트워크를 구성하여 최적화된 번역 서비스를 제공하고 있습니다!

​원스탑코리아의 영어번역 서비스는 각 분야별 전문 번역가가 담당하며 최종 납품 전 여러 차례의 검수 과정을 거치기 때문에 원어민에게도 어색하지 않은 고품질의 번역 서비스를 제공합니다.

​2019 대한민국 우수브랜드 대상 정보 서비스(통·번역) 부문 대상을 받은 20년 노하우를 가진 원스탑코리아의 영어번역 서비스를 확인해보시기 바랍니다.

​글로벌 번역회사 원스탑코리아

http://1stopkorea.co.kr

중국어번역



중국어번역 의 중요성 얼마나 느끼고 계신가요?

매 순간 새로운 것이 등장하고, 빠르게 변화하는 21세기 우리는 글로벌한 세계에 살게 되었습니다. 전보다 낮아진 국경의 문턱을 자유롭게 넘나들게 되면서 다른 나라의 사회와 문화를 접할 기회도 많아졌습니다. 새로운 비즈니스를 위한 시도가 계속되고 있고, 여행과 유학, 이민 등 다양한 분야에서 번역이 주목받게 되었습니다.

그 가운데서도 가까운 나라인 중국의 언어, 중국어번역 수요도 급증하게 되었는데요. 오늘은 중국어번역 핵심정리 BEST를 함께 알아보도록 하겠습니다.

현지 지사 운영 여부와 원어민 번역가 상주 여부를 확인하자

한국과 중국은 지리적으로 가깝기 때문에 문화나 사회현상에 있어 다른 점이 많습니다.  번역 단계에서 미묘한 두 나라 간의 거리를 줄이고 원어민에게도 자연스러운 번역을 위해서는 원어민 번역가의 역할이 중요합니다.

그렇기 때문에 고품질의 생생한 중국어번역이 필요하다면

‘원어민 번역가가 상주하는지?’
‘현지 지사가 운영되고 있는지?’

위와 같은 점을 체크하는 것이 좋습니다.

분야별/학문별 전문 중국어번역 이 가능한지 확인하자


일반적인 번역 이외에도 IT, 제조, 생산, 의학, 경영, 경제, 스포츠, 법률, 미디어, 출판 등 번역이 필요한 분야는 정말 다양한데요.

이런 고도의 전문성과 깊이 있는 번역을 위해서는 해당 분야의 경험이 풍부하고 충분한 배경지식을 갖춘 번역가가 필요합니다.

분야별 특성을 제대로 파악하지 못해 의역 또는 오역이 발생하지 않도록
분야별 전문 번역이 가능한지 반드시 확인해보시기 바랍니다!


신뢰할 수 있는 중국어번역 검수 프로세스를 갖춘 곳인지 확인하자!


번역 검수 프로세스가 믿을만한가 역시 잘 살펴보아야 핵심인데요!
아무리 뛰어난 번역가라 할지라도 검수과정이 생략된다면 좋은 품질을 보장할 수 없습니다.




좋은 번역을 위해서는

원어민 수준의 번역가의 1차 번역
오/탈자 편집 및 수정의 2차 번역
최종 QA 원어민 검수의 3차 번역

위 세 단계가 꼼꼼히 진행되어야 합니다.

단순히 가격 측면에서만 고려한다면 중간 검수 단계가 생략되거나
검수를 위한 추가 비용이 발생하여 예산과 일정에 차질이 생기기도 합니다.

신뢰할 수 있는 번역 검수 프로세스인지 잘 확인해보시기 바랍니다.

대규모 프로젝트 수행 역량이 충분한지 확인하자!



규모가 큰 번역 프로젝트의 수행 역량이 충분한지도 체크해야 합니다.

경험이 없거나 부족한 경우,
약속된 납품 일자에 최종 번역물이 제대로 납품되지 않을 수 있으며
여러 차례의 추가 수정과 편집으로 인해 일정에 차질이 생길 수 있습니다.

이런 일이 생기지 않도록 대규모 프로젝트 수행 경험이 있는지도 체크해야 합니다!


실시간으로 소통이 가능하고 A/S가 가능한지 살펴보자!


실시간 소통과 빠른 피드백, A/S 가능 여부도 살펴보아야 합니다.
중국어는 크게 간체와 번체로 나뉘며 영토가 넓어 조금씩 다른 방언을 사용하기도 합니다. 고객이 원하는 방향의 번역을 통해 적절한 표기와 표현 방법, 어조로 번역될 수 있어야 합니다.

이런 점은 번역을 의뢰할 때, 실시간 소통과 빠른 피드백이 가능해야만 가능하겠죠!

최종 납품 이후에도 필요시 A/S가 가능한지도 확인해본다면
만족스러운 중국어 번역을 완성할 수 있을 것입니다.




원스탑코리아는 미국 LA에 본사를 둔 대한민국 대표 번역회사입니다.
중국 심양에 지사가 운영되고 있으며 미국, 한국, 중국, 일본, 불가리아 총 5개의 글로벌 오피스가 운영 중입니다.



중국 현지와 긴밀한 업무 협조를 통해 빠르고 정확한 중국어번역 서비스를 제공하고 있습니다.

20년 번역 노하우와 품질&서비스 관리를 통해 2019 대한민국 우수 브랜드 대상(Korea Superb brand Awards)정보 서비스 (통·번역) 부문 대상을 받기도 했습니다.


원스탑코리아의 
뛰어난 고품질 중국어번역을 만나보시기 바랍니다.
http://1stopkorea.co.kr/

중국어 번역 을 포함해 요즘 자동 번역기에 대한 관심이 전 세계적으로 뜨겁습니다.
간단한 회화나 짧은 문장을 빠르게 번역해볼 수 있다 보니, 우리 일상에 쉽게 스며들고 있습니다.


그런데 이런 자동 번역기에도 치명적인 단점이 있다는 사실!
바로 ‘오역’의 위험성이 매우 높다는 점입니다.

인공지능 기술을 도입했음에도 아직까지도 긴 문장이나 전문적인 내용, 상황에 따라 달라지는 맥락을 정확하게 번역하는 것에는 여전히 한계가 있습니다.

그래서 급한 대로 자동 번역기를 이용했다가 다소 황당한 내용으로 번역되어 낭패를 보는 경우도 적지 않습니다. 

특히 언어 속에 사회적/ 문화적 특수성이 반영되어 있는 중국어 번역은 오역이 발생할 확률이 더욱 더 높습니다.

꼭 자동 번역기가 아니더라도, 회화에 능통한 일반인도 일상회화와 번역은 그 경계가 분명하기에 역시나 오역의 위험성이 있습니다.

중국어 번역


자동번역기가 오역을 피할 수 있을까?

보통 중국어 번역이 필요한 경우 어떻게 하시나요? 대개의 경우 무료 번역기를 활용하거나 중국어 회화에 능통한 지인에게 부탁하는데요.

회사 내부에서만 사용되는 용도이거나, 비교적 간단한 내용을 확인할 목적이라면 이러한 방법도 나쁘지 않습니다.

그러나 계약서, 매뉴얼, 출판 등 외부에서 활용될 목적이거나, 민감한 사항 또는 전문적인 내용을 포함한 문서는 이야기가 달라집니다.

이러한 경우, 전문가의 도움을 받는 것이 좋은데요. 오역의 위험성을 간과한다면, 막대한 재산 손실이 생기거나 상대와 불필요한 오해가 생겨 비즈니스에 차질이 생기기도 합니다.

오역을 단순한 실수라고 하기엔 감당해야 할 부분이 눈덩이처럼 불어나는 무서운 실수이지요.  

자동 번역기나, 일반인이 번역하는 경우, 많은 시간이 소요되며 품질을 장담할 수 없는 것이 큰 문제입니다.

전문 번역가의 중국어 번역 은 다를까?

전문 번역가는 번역의 속도와 품질을 높이기 위해 번역툴(Computer-Assisted Translation)을 활용합니다.

툴을 활용하면 빠른 속도는 물론, 꼼꼼한 번역과 용어의 일관성을 유지할 수 있어서 품질을 자신할 수 있다는 것이 큰 장점입니다.

특히 전문적인 분야의 번역은 해당 분야의 경험이 풍부한 전문 번역가가 번역을 수행하고 번역>에디팅>검수의 단계를 거쳐 오역이 발생할 확률이 현저히 낮아집니다. 

또한, 최종 납품 이후에도 번역물과 관련된 피드백을 제공하기 때문에 사후 관리를 받을 수 있는 점도 장점입니다.

어떤 중국어 번역회사를 선택해야 할까?

■ 중국 현지에 지사를 운영하고 있는 번역회사
중국 현지에 지사를 운영하는 번역회사는 번역의 품질은 물론 비용 면에서도 유리한 점이 많습니다.

또한, 현지와 원활한 소통이 가능해 빠른 피드백을 받아볼 수 있답니다.

■ 사내에 원어민 번역가 및 번역가가 상주하는 번역회사
사내에 원어민 번역가 및 전문 번역가가 상주하고 있다면 아주 장점이 많습니다.

꼼꼼한 검수 절차를 거치기 때문에 오역과 의역을 피할 수 있어 품질이 좋고, 문의/요청 사항에 대해 적극적인 피드백을 받을 수 있습니다.

■ 다국어 번역도 가능한 번역회사
중국어 번역 이외에도 다양한 언어의 번역 서비스를 제공하는 번역회사인지 체크해보는 것도 중요합니다.

다양한 언어(영어/일본어/태국어/베트남어/스페인어/독일어 등)로 번역이 필요한 경우도 있죠?

한 곳에서 번역을 진행할 수 있어 타 업체를 통하는 등의 번거로움을 줄일 수 있기 때문입니다.


중국어 번역 은 완성형 번역회사 원스탑코리아에서!

원스탑코리아는 미국 L.A에 위치한 원스탑 아시아의 한국지사로 미국,한국,중국,일본,불가리아,태국 총 6개 지사를 운영하는 다국어 전문 번역회사입니다.

중국어번역을 비롯한 다국어 번역 서비스를 제공합니다.
원스탑코리아는 사내에 중국 원어민 번역가가 상주하며 중국지사와 긴밀한 업무협조를 통해 빠르고 정확한 번역 서비스를 제공합니다. 

철저한 번역 프로세스(번역>에디팅>검수)를 거쳐 중국어 번역 품질에 자부심을 갖고 있습니다.

지난 20년간 다수의 번역 프로젝트를 경험하며 쌓아올린 노하우를 바탕으로 완성도 있는 번역과 서비스를 제공합니다.



분야별 전문 번역가의 번역으로 번역의 전문성을 강화하고, 원어민검수와 꼼꼼한 피드백 제공으로 많은 장기고객을 보유한 원스탑코리아의 중국어번역을 만나보시기 바랍니다.

대한민국 대표 번역회사 원스탑코리아
http://1stopkorea.co.kr/

비즈니스 번역

비즈니스 번역 은 왜 중요할까요? 무역, 영업, 생산 등 비즈니스의 시작은 바로 ‘소통’입니다. 소통으로 시작된 사소한 트러블이 큰 일을 망치기도 합니다. 그래서 소통의 중요성이 무엇보다 중요한 시대인데요.

업체 컨택부터 계약서 작성, 오더 수주 등 모든 비즈니스의 과정이 커뮤니케이션으로 성사되기 때문입니다.

특히나 무역이나 국제 비즈니스의 경우 원활한 커뮤니케이션을 위해서는 좋은 번역이 필수라고 할 수 있습니다.

계약서처럼 업체간 오가는 중요한 문건에서부터 고객들에게 직접 대면하게 되는 커버, 사용설명서까지. 생각보다 번역 절차가 빈번하게 필요합니다.

그렇다면, 이런 비즈니스 번역은 누구에게 맡겨야 할까요?

사업의 성패가 달린 커뮤니케이션의 첫 단계라 할 수 있는 번역. 아무에게나 맡겨도 괜찮을까요?

비즈니스 번역 전문번역가가 필요한 이유

1. 계약서 – ‘클라이언트와의 신뢰 문제’

계약서는 사업의 deal이 성사되는 모든 과정이 녹아들었다고 해도 과언이 아닙니다. 자세한 정보까지 정확히 알아야 신뢰가 쌓이고 사업 시너지를 낼 수 있습니다.

절차 상 차질이 생기면 가장 먼저 찾게 되는 것이 바로 ‘계약서’ 이지요. 그렇기 때문에 현지 업체와 우리 회사 간 이익이 정확한 용어와 문맥으로 표현돼야 합니다.

현지 상황에 대한 이해가 잘 녹여져 표현되면서도 전문 법률 용어가 적절히 사용돼야 합니다.

전문 번역가는 현지와 본국의 상황을 잘 이해하고 있습니다.

그래서 비즈니스 번역 은 전문 번역가의 손을 거쳐야 향후 문제가 발생하더라도 유연하고 신속히 문제를 해결할 수 있습니다.

2. 마케팅 – 현지 소비자들에게 브랜드 이미지 강화

소비자들은 브랜드 이미지에 예민하게 반응합니다.

예를 들어 제품 사용 시 주의사항, 설명서 등 어눌한 어투 번역된 매뉴얼을 본적이 있으신가요?

그럴때 그 제품이 ” professional하지 못한 브랜드라는 이미지가 인식되는데요.

이런 사소한 차이가 브랜드와 제품에 대한 의구심이 들고 신뢰도가 떨어지게 된다“는 소비자 행동 연구가 있습니다.

사전적 용어와 직역 이상의 생활용어와 의역을 적용하는 것. 이를 현지화, 로컬리제이션(Localization)이라고 합니다.

전문 번역가는 사전적 용어가 아닌 생활용어를 활용해 글의 어색함을 줄이는 역할을 합니다.

소비자에게 가독성 있는 글을 번역해 제공하는 것.

이것이 바로 전문 번역가가 해야 할 일이고, 작은 차이가 곧 실력의 차이 입니다.

어색한 번역 때문에 야심차게 현지 런칭한 브랜드의 이미지를 낮출 수는 없습니다.

현지 판매에 관련된 모든 마케팅에 다양한 경력이 있는 번역가를 구비한 전문 번역 업체에 꼭! 번역 작업을 의뢰해야 합니다.

​비즈니스 번역 전문 원스탑코리아

원스탑코리아는 1999년부터 번역 사업을 이어온 정통 번역 전문 업체 원스탑 아시아를 모체로 설립되었습니다. 미국, 중국, 일본, 유럽 등 해외 6개 지사를 운영하고 있습니다.

전 세계에서 의뢰된 번역 작업이 24시간 가동되고 있는 전문 번역 업체 입니다.

원스탑아시아는 미국 Inc.매거진이 선정한 ‘가장 빨리 성장하는 5000대 기업’에 2년 연속 선정된 바 있습니다.

원스탑코리아는 현재 3년 연속 번역서비스 부문 우수브랜드 대상 수상으로 서비스에 대한 고객의 신뢰를 더하고 있습니다.

다양한 경력을 갖춘 번역 인력풀이 전 세계에! 글로벌 전문 번역 업체 원스탑코리아와 함께하시면 비즈니스가 한결 편안해집니다.

원스탑코리아 대한민국 대표 다국어 번역 회사

http://1stopkorea.co.kr/

전문번역업체

전문번역업체 찾고 계신가요? 비즈니스, 국제 계약, 방송(다큐, 드라마) 영상번역 등 글로벌 비즈니스는 번역이 필요한 순간은 꼭 오기 마련입니다.

번역이 필요한 순간, 번역 업체가 갖추어야할 가장 중요한 부분은 무엇이 있을까요?

‘저렴한 비용? 신속한 납품?’

번역 서비스는 고객사와 업체가 견적서를 바탕으로 일종의 계약을 맺고 진행되는 서비스이므로 위와 같은 사항이 가장 중요하게 여겨질 수도 있습니다.

그러나 비용이 저렴하고 납품이 신속하다고 해서 번역에서 가장 중요한 번역 품질이 보장될 수 있을까요?

번역을 맡길 때 진짜 눈여겨봐야 할 ‘번역 업체의 중요 요소’ 에 대해 다뤄보겠습니다.

전문번역업체?, 누구에게 맡겨야 할까?

1. 번역의 ‘현지화’ (Localization)

최근 인기 미국 애니메이션 중 번역과 오역으로 논란이 일기도 했습니다. 번역은 번역가가 현지의 문화와 언어에 대한 이해도의 깊이에 따라 그 결과가 달라집니다.

번역의 현지화, 이를 Localization이라고 하는데요.

기본적으로 번역의 현지화는 ‘언어를 번역하는 것’에서 한 단계 더 나아가야 합니다. 사회, 문화적 요소를 고려하고 이를 번역에 반영해야 하지요.

간단해 보이지만 속 사정은 그리 간단한 작업이 아닙니다. 우선 언어와 문화, 사회에 대한 배경 지식과 경험이 필요합니다.

단순한 이해만으로 표현해내지 못하기 때문이지요. 겉으로는 잘 드러나지 않는 미묘한 차이를 번역가가 짚어내고, 또 이러한 표현이 전체적인 맥락을 유지할 수 있도록 해야 하기 때문에 많은 고민이 따릅니다.

번역의 현지화는 문화와 사회를 모두 어우르는 역할을 해야 합니다.

전문성이 보장돼야 하는 계약서나 비즈니스 문서에 현지화를 고려하지 못한 용어가 선택됐다면 그 회사의 이미지 역시 실추될 가능성이 있습니다.

※Tip ※해외 현지에 지사를 두고 있는 번역업체라면번역의 현지화가 더 확실하겠죠?

2. 사내 전문 인력 보유

국내 수 많은 번역 업체들이 번역 서비스를 취급하고 있습니다.

외국어를 잘하는 사람들이 국내외에 많지만, 또 그만큼 실력이 제대로 검증되지 않은 번역가가 작업을 맡게될 확률도 있다는 것이죠.

각 업체마다, 번역의 품질과 번역 인력을 관리하는 방식은 상이합니다.

업체마다 번역 프로세스가 다르게 운영되기 때문에 번역의 완성도와 품질은 조금씩 다를 수밖에 없습니다.

또한, 사내에 전문 인력이 배치 여부에 따라서도 품질과 피드백이 큰 폭으로 달라집니다.

사내에 전문 인력이 있어 내부 인력이 함께 소통하며 정확한 결과를 만들어가는 것은 더욱 신속하고 정확한 결과를 내는 데 직결 됩니다.

※Tip ※번역물을 맡기기 전 번역업체 내 영어번역 전문 인력 보유 여부를 확인해보는 것도귀사와 번역업체간 신뢰를 쌓는데 도움이 됩니다.

번역, 누구에게 맡겨야 할까?

전문번역업체 원스탑코리아는 20년 경력의 전문 번역회사입니다.

미국 L.A의 본사인 원스탑아시아의 한국지사로 전 세계 6개국(미국, 한국, 중국, 일본, 불가리아, 태국)의 지사가 운영되고 있습니다.

자체적인 네트워크를 통해 글로벌 번역 서비스를 제공합니다.

전 세계에 지사가 운영되고 있어외국어↔외국어간의 번역도 가능합니다.

원스탑코리아는 국내 유수의 기업 및 브랜드와 연간계약을 맺고 영어번역 서비스를 제공하며 뛰어난 번역 실력을 인정받고 있습니다.

원스탑코리아는 사내에 원어민 번역가 및 전문 번역가와 감수인력이 언어별(영, 중, 일 등)로 배치되어 실시간으로 번역과 감수, 피드백이 가능합니다.

납품 이후에도 사후A/S까지 제공하기 때문에 번역의 품질에 대한 만족도가 매우 높습니다.

또한, 단계별 번역 프로세스총 3가지의 번역코스를 제공하여 프로젝트를 완수합니다. 번역을 믿고 맡길 업체를 찾고있다면, 앞서 소개해드린 내용을 참고하시어 선택에 도움이 되시기를 바랍니다.

전문번역업체 원스탑코리아 대한민국 대표 다국어 번역 회사

1stopkorea.co.kr

가성비 번역업체

가성비 번역업체 가 필요하신가요? 국제 업무를 보다보면 번역업체를 찾게되는 경우가 꼭 생깁니다. 초록창에 관련 검색어를 입력하면 수십개의 번역 회사가 나열되는 걸 보게 되죠.

‘이 많은 번역회사 중 어디를 믿고 맡길 수 있을까?’

‘마감시간은 잘 맞출 수 있겠지? 미루면 큰일인데..’

(이 많은 번역회사 중 어디를 믿고 선택해야 하지..?)

번역 업체 선정에 어려움을 겪고계신 분들을 위해, 오늘 원스탑코리아가 알려드릴게요.


1. 가성비 번역업체?마감 시간 엄수, 납기 후 피드백 등 소통이 잘 되는 번역 업체!

번역작업을 의뢰할 때는 대부분 업무 일정에 맞춰 작업을 진행하게 됩니다.

번역 프로세스는 번역물과 함께 예상 소요 작업 기간과 비용 견적을 먼저 받고 난 후 작업을 진행할 지 결정하게 되죠.

무리한 일정 계획으로 납기가 지켜지지 않는다면 업무에 차질이 생기게 됩니다.

견적 시 안내된 일정 내 번역물 납품이 이루어 지는지, 납품 후 피드백이 잘 되는 곳인지 꼼꼼히 살펴보는 것이 좋은 업체 선정Tip 이라고 볼 수 있습니다.


2. 번역의 품질은 번역가의 전문성에 달려있다!

흔히 ‘번역가=외국어 잘 하는 사람’으로 인식 하고 있습니다. 얼마나 영어, 중국어 등 외국어를 잘 구사하느냐 정도로 말이죠. 하지만 번역이 외국어 구사능력에만 국한된다면 외국어를 하는 사람은 모두가 번역가일까요?

그렇다면 ‘번역가’가 따로 있는 이유는 무엇일까요?

전문 번역가란

‘다양한 주제의 번역물을, 한 전문 분야에서, 다년간의 번역 경력으로 그 실력이 검증된 사람’ 을 의미합니다.

예를 들어, 내가 맡기고 싶은 번역물은 의료 약품 수입 관련 문서인데 문학 작품을 주로 취급하는 번역가에게 맡겨진다면? 번역 결과물의 전문성은 보장될 수 없고 납품까지의 기간도 훨씬 길어질 것 입니다.

번역물의 품질은 아래와 같은 번역가의 전문성에 결정됩니다.

▣ 번역 언어에 대한 전반적인 이해

▣ 풍부한 경험을 통해 쌓인 번역 기술

▣ 의뢰 번역물 분야의 전문성

견적 담당 직원과 상담 시, 번역물의 분야, 특별히 신경 써야 할 부분 등에 대해 꼼꼼히 소통하면 해당 작업에 적합한 번역가에게 맡겨 더욱 높은 품질의 번역 결과물을 신속하게 받아볼 수 있습니다.

3. 용어의 현지화

번역은 현지의 문화적, 사회적 특수성을 잘 녹여내야 하는 분야입니다. 그 문화와 사회에서 거부감 없이 받아들여져야 하기 때문입니다. 그렇기 때문에 현지의 상황과 원어민의 입장에서 민감하게 반응해야 하지요.

‘현지에 지사가 운영되고 있는지’도 주목해야 할 포인트입니다.

현지 지사가 크게 영향이 있을까? 생각하시는 분들도 많은데요. 현지에 지사를 두고 현지인 , 원어민 번역가 및 감수자들을 둔 번역업체만이 앞뒤 문맥과 시의 적절한 ‘직역’과 ‘의역’을 자유 자재로 적용,현지에서 전문적으로 활용할 수 있는번역 서비스를 제공 할 수 있습니다.

원스탑코리아는 전 세계 6개국에 지사가 운영되고 있어 실시간으로 현지와 소통하고 업무 협조를 요청한다는 큰 강점을 갖추고 있습니다. 추가적으로 사내 원어민 번역가가 상주하고 있어 A/S가 필요한 상황이나, 일정 조율, 추가사항 등 갑작스러운 변동 상황에 빠르게 대처합니다.

또한, 원스탑코리아 사내 원어민 번역가와 통역대학원 출신의 전문 번역가가 상주하고 있어 납품 이후에도 확실한 피드백을 제공하고 있습니다!

원스탑코리아는 카카오톡, 메일, 문자 메시지 등 다양한 소통 채널을 열어두어, 영업시간 내 고객과의 커뮤니케이션이 원활히 이루어지도록 최선을 다하고 있습니다.

고객의 비즈니스를 나의 비즈니스처럼! 전문 번역업체 원스탑코리아 였습니다.

원스탑코리아 대한민국 대표 다국어 번역 회사

http://1stopkorea.co.kr

가성비 영어번역

가성비 영어번역 확실하게 의뢰하고 싶다면?

가성비 영어번역 찾고 계신가요? 한국의 번역 시장의 규모가 증가하고 있다는 소식이 연이어 들리고 있습니다.

이런 변화는 국가와 국가 사이의 교류가 활발해지면서 번역의 필요성이 커지고 있음을 의미합니다.

번역은 서로 다른 언어와 문화, 사회를 이어주는 튼튼한 다리와도 같은 역할을 합니다.

감정과 생각, 사실을 오해 없이 전달하기 위해 정확한 번역에 대한 수요는 앞으로도 계속 증가할 전망입니다.

그 가운데서도 가장 수요가 많은 언어는 ‘영어 번역’입니다.

다양한 업체가 각기 다른 특장점을 내세워 영어 번역 서비스를 대행하고 있습니다.

전문성, 일정, 비용 등 어떤 점을 기준으로 삼아야 할지, 신뢰할 수 있는 업체는 어떻게 선택해야 할지 고민이 앞서는데요!

그래서 오늘은 합리적 선택을 위한 영어 번역 의뢰 가이드를 준비했습니다.

함께 보면서 어떤 조건을 가장 세심하게 살펴야 하는지 알아보도록 하겠습니다.

‘영어’ 잘하는 사람은 많지만 ‘영어 번역’ 잘하는 사람도 많을까?

‘영어’를 잘하는 사람은 일상에서 무리 없이 의사소통이 가능한 사람을 말합니다.

‘영어 번역’을 잘 하는 사람은 원문의 의미를 정확히 파악하고 이를 다른 언어로 풀어내어 서로의 오해나 이견이 발생하지 않도록 정확하게 전달할 수 있는 사람을 말합니다.

쉽게 생각하면 비슷해 보이지만 깊이 생각할수록 완전히 다르다는 것을 알 수 있습니다.

가성비 영어번역 ‘품질’과 ‘비용’ 그것이 문제로다!

번역이 필요한, 번역 의뢰를 앞둔 분들이 가장 궁금해하는 것이 바로 이 ‘비용’입니다. 너무 저렴해도, 너무 비싸도 번역을 의뢰하기 망설여집니다.

가성비 영어번역 의 비용은 번역될 언어나 분량, 본문의 난이도에 따라 달라집니다.

그래서 똑같은 영어 번역이라 할지라도 번역회사마다 내부 정책이 다르므로 약간씩 달라집니다.

너무 저렴한 비용이 의심스럽다면?

번역 과정과 번역가를 눈여겨보는 것이 좋습니다. 번역 비용이 저렴하면 검수 과정을 생략하고 곧바로 납품하는 경우가 더러 있습니다.

이렇게 검수 과정이 생략된 경우 품질이 크게 떨어져 문서를 신뢰할 수 없고, 검수를 요청할 경우 추가적인 비용이 발생합니다. 관련 경험이나 지식이 턱없이 부족한 번역가가 번역한다면 전문성이나 완성도가 미흡해 비용이 저렴한 경우도 있습니다.

‘품질’과 ‘비용’ 두 가지 중 선택이 어렵다면!

번역의 용도에 따라 합리적으로 선택할 수 있습니다.

내부 확인 용이나 개인적인 용도의 문서라면 품질보다 비용을 우선하여 선택하는 것이 좋습니다.

인쇄, 출판, 홈페이지, 계약서와 같이 외부용 또는 비즈니스 관련 번역의 경우 품질을 우선하여 선택하는 것이 바람직합니다.

정해진 ‘일정’에 납품받을 수 있을까?

비즈니스 용도의 번역은 정해진 ‘일정’이 있다 보니 가장 우선순위가 ‘일정’인 경우가 간혹 있습니다. 분량이 짧은 문서의 경우 당일 번역이 가능하기도 하나 수십 장의 영어 문서를 오역 없이 ‘지금 당장’ 번역하기는 사실상 어렵습니다.

번역은 사람이 하는 것이기 때문에 최소한의 시간은 필요하기 때문이지요. 정해진 일정이 있다면, 여유로운 시점에 의뢰하는 것이 가장 좋습니다.

만약 촉박하다면 의뢰 전 해당 일정에 납품을 받을 수 있는지 미리 확인해보는 것이 바람직합니다.

‘소통’의 중요성을 기억하자!

‘소통’은 의뢰 전은 물론 납품 이후에도 매우 중요한 고려 대상입니다.

납품 일정 / 추가적인 요청사항이나 변동 사항의 전달 / 사후 서비스 등 생각보다 번역업체와 소통이 필요한 경우가 많습니다.

이러한 소통이 어렵다면 의견의 반영이 안되거나 수정 요청에 소극적인 경우가 있어 서비스의 만족도가 하락할 수 있습니다.

그러므로 의뢰 전부터 실시간으로 상담이 가능한지, 납품 이후에도 빠른 피드백을 받을 있는지를 고려해야 합니다.

이점을 확인한다면 만족스러운 서비스와 영어 번역 결과물을 경험할 수 있을 것입니다.

원스탑코리아는 품질과 비용, 일정과 소통 모든 점을 만족시키는 대한민국 대표 번역회사입니다.

현재 전 세계 5개국 (미국, 한국, 중국, 일본, 불가리아)에 지사를 두고 있는 글로벌 번역회사입니다.

다국적 기관과 기업, 개인에 분야별 전문 번역 프로젝트를 제공해 왔습니다.

원스탑코리아는 본사인 원스탑아시아가 미국 L.A에 위치하고 있어 영어 번역의 현지화 전략을 수립하고 번역이 이루어져 고품질의 번역을 제공합니다. 외국어<->외국어 번역이 가능하기 때문에 다국어 번역에도 많은 강점을 갖고 있습니다. 원어민에게도 낯설지 않은 자연스러운 번역을 위해 원스탑코리아는 사내에 원어민 번역가를 배치하고, 해외 지사와 실시간으로 업무를 주고받습니다.

원스탑코리아는 차별화된 품질을 위해 아래와 같은 자체적인 번역 프로세스를 개발했습니다.

1차 – 원어민 수준의 번역가가 번역

2차 – 원본과 번역본을 비교하며 오/탈자 검수 및 오류 수정

3차 – 원어민 검수를 포함하는 최종 검수

원스탑코리아는 문의부터 사후관리까지 빠르고 정확하게 이루어집니다.

사내에 상주하고 있는 다국적 원어민 번역가와 서비스 매니저가 품질과 서비스 개선을 위해 노력합니다.

원스탑코리아의 번역은 홈페이지와 대표 전화로 문의할 수 있습니다.

http://1stopkorea.co.kr/

계약서 번역

계약서 번역 필요하신가요? 오늘은 국제 비즈니스 업무에서 빠질 수 없는 계약서 번역 을 소개해보려고 합니다.

계약서 번역 은 모든 비즈니스의 기본 중에 기본!

​계약서는 어떤 일을 시작할 때, 협의된 내용이 기재되어 있고 좀 더 구체적인 계약 내용이 명시되어 있는 아주 중요한 문서라고 할 수 있습니다.

​계약서에는 다음에 벌어질 분쟁과 관련된 내용을 포함하기 때문에 서로의 오해가 생기지 않도록 분명한 표현으로 작성되어야 합니다.

이렇게 중요한 계약서 번역을 아무에게나 맡기면 안되겠죠?

계약서 번역 은 부동산 / 거래 / 외주 등 다양한 목적으로 필요합니다.

​계약서의 내용을 살펴보면 분야별 전문용어나 법률적인 용어가 다수 포함되는 경우가 많아서, 분량은 짧을 수 있으나 번역에 신중할 필요가 있습니다.

​그래서 품질 좋은 번역이 필요하다면, 경험이 풍부한 번역가를 만나는 것이 중요하답니다. 그리고 번역 과정을 면밀히 살펴 원어민에게도 자연스러운 번역이 이루어지는지 확인해야 합니다.

계약서 번역

원스탑코리아는 미국 L.A 본사가 운영되고 있는 글로벌 번역회사입니다.

​현재 전 세계 중국, 일본, 불가리아 등 총 5개국에 지사가 운영되고 있어 빠르고 정확한 번역 프로젝트를 완수할 수 있답니다!

​계약서 번역에 많은 노하우와 경험이 있기 때문에 약속된 납기일에 정확한 납품이 가능하며 뛰어난 품질로 원문의 내용을 정확하게 번역합니다. 또한, 철저한 사후관리로 재의뢰율이 높은 편입니다.

견적 문의를 원하실 경우, 홈페이지 내 견적 문의에 필요한 정보를 간단히 남겨주시면 원스탑코리아 견적담당 직원이 빠른 시간내에 연락드려 친절히 안내 드리겠습니다.

글로벌 번역회사 원스탑코리아

견적 문의 바로가기: http://1stopkorea.co.kr/

일본어번역 서비스 강화

글로벌 시대를 맞이해 무역이나 다양한 분야의 비즈니스, 유학, 이민 등이 증가하고 있다.

이런 추세를 반영하듯 여러 분야에서 번역이 필요해졌고 번역 시장의 규모가 커지고 있다. 특히 한국과 지리적으로 가까운 일본어, 중국어 등의 번역 수요가 높아지고 있는 상황이다.

이에 다국어 번역회사 원스탑코리아가 ‘일본어 번역 서비스 강화’를 실시한다고 18일 밝혔다.

이번 개편은 한 단계 더 발전된 체계적인 번역 서비스로 평가받고 있다.

기사 원문 보러가기

글로벌경제신문(http://www.getnews.co.kr/news/articleView.html?idxno=77192)

영어 번역 전문업체

영어 번역 전문업체 원스탑코리아, ‘로컬라이제이션 서비스’로 품질 강화

글로벌마켓의 성장세로 전기·전자, 식품, 뷰티, 콘텐츠 등 다양한 분야에서 영어 번역의 수요가 늘고 있다. 그러나 과거에 비해 고객의 외국어 교육 수준도 함께 높아져, 소비자가 요구하는 번역의 품질도 높아질 수밖에 없는 것이 현실이다.

더 자연스러운 품질과 전문적인 번역 서비스를 기대하는 목소리는 앞으로도 계속 커질 것으로 예상된다.

이런 영향으로 특정 분야의 서비스나 특정 지역의 문화, 법률, 기술적인 요구사항이 현지 시장에 맞게 반영된 로컬라이제이션(Localization) 번역서비스가 주목받고 있다.

기사 원문 보러가기 :
http://news.webdaily.co.kr/view.php?ud=2018072014164610193b46bb1104_7

대한민국 대표 번역회사 원스탑코리아

http://1stopkorea.co.kr/

고객센터