가성비 영어번역 확실하게 의뢰하고 싶다면?
가성비 영어번역 찾고 계신가요? 한국의 번역 시장의 규모가 증가하고 있다는 소식이 연이어 들리고 있습니다.
이런 변화는 국가와 국가 사이의 교류가 활발해지면서 번역의 필요성이 커지고 있음을 의미합니다.
번역은 서로 다른 언어와 문화, 사회를 이어주는 튼튼한 다리와도 같은 역할을 합니다.
감정과 생각, 사실을 오해 없이 전달하기 위해 정확한 번역에 대한 수요는 앞으로도 계속 증가할 전망입니다.
그 가운데서도 가장 수요가 많은 언어는 ‘영어 번역’입니다.
다양한 업체가 각기 다른 특장점을 내세워 영어 번역 서비스를 대행하고 있습니다.
전문성, 일정, 비용 등 어떤 점을 기준으로 삼아야 할지, 신뢰할 수 있는 업체는 어떻게 선택해야 할지 고민이 앞서는데요!
그래서 오늘은 합리적 선택을 위한 영어 번역 의뢰 가이드를 준비했습니다.
함께 보면서 어떤 조건을 가장 세심하게 살펴야 하는지 알아보도록 하겠습니다.
‘영어’ 잘하는 사람은 많지만 ‘영어 번역’ 잘하는 사람도 많을까?
‘영어’를 잘하는 사람은 일상에서 무리 없이 의사소통이 가능한 사람을 말합니다.
‘영어 번역’을 잘 하는 사람은 원문의 의미를 정확히 파악하고 이를 다른 언어로 풀어내어 서로의 오해나 이견이 발생하지 않도록 정확하게 전달할 수 있는 사람을 말합니다.
쉽게 생각하면 비슷해 보이지만 깊이 생각할수록 완전히 다르다는 것을 알 수 있습니다.
가성비 영어번역 ‘품질’과 ‘비용’ 그것이 문제로다!
번역이 필요한, 번역 의뢰를 앞둔 분들이 가장 궁금해하는 것이 바로 이 ‘비용’입니다. 너무 저렴해도, 너무 비싸도 번역을 의뢰하기 망설여집니다.
가성비 영어번역 의 비용은 번역될 언어나 분량, 본문의 난이도에 따라 달라집니다.
그래서 똑같은 영어 번역이라 할지라도 번역회사마다 내부 정책이 다르므로 약간씩 달라집니다.
너무 저렴한 비용이 의심스럽다면?
번역 과정과 번역가를 눈여겨보는 것이 좋습니다. 번역 비용이 저렴하면 검수 과정을 생략하고 곧바로 납품하는 경우가 더러 있습니다.
이렇게 검수 과정이 생략된 경우 품질이 크게 떨어져 문서를 신뢰할 수 없고, 검수를 요청할 경우 추가적인 비용이 발생합니다. 관련 경험이나 지식이 턱없이 부족한 번역가가 번역한다면 전문성이나 완성도가 미흡해 비용이 저렴한 경우도 있습니다.
‘품질’과 ‘비용’ 두 가지 중 선택이 어렵다면!
번역의 용도에 따라 합리적으로 선택할 수 있습니다.
내부 확인 용이나 개인적인 용도의 문서라면 품질보다 비용을 우선하여 선택하는 것이 좋습니다.
인쇄, 출판, 홈페이지, 계약서와 같이 외부용 또는 비즈니스 관련 번역의 경우 품질을 우선하여 선택하는 것이 바람직합니다.
정해진 ‘일정’에 납품받을 수 있을까?
비즈니스 용도의 번역은 정해진 ‘일정’이 있다 보니 가장 우선순위가 ‘일정’인 경우가 간혹 있습니다. 분량이 짧은 문서의 경우 당일 번역이 가능하기도 하나 수십 장의 영어 문서를 오역 없이 ‘지금 당장’ 번역하기는 사실상 어렵습니다.
번역은 사람이 하는 것이기 때문에 최소한의 시간은 필요하기 때문이지요. 정해진 일정이 있다면, 여유로운 시점에 의뢰하는 것이 가장 좋습니다.
만약 촉박하다면 의뢰 전 해당 일정에 납품을 받을 수 있는지 미리 확인해보는 것이 바람직합니다.
‘소통’의 중요성을 기억하자!
‘소통’은 의뢰 전은 물론 납품 이후에도 매우 중요한 고려 대상입니다.
납품 일정 / 추가적인 요청사항이나 변동 사항의 전달 / 사후 서비스 등 생각보다 번역업체와 소통이 필요한 경우가 많습니다.
이러한 소통이 어렵다면 의견의 반영이 안되거나 수정 요청에 소극적인 경우가 있어 서비스의 만족도가 하락할 수 있습니다.
그러므로 의뢰 전부터 실시간으로 상담이 가능한지, 납품 이후에도 빠른 피드백을 받을 있는지를 고려해야 합니다.
이점을 확인한다면 만족스러운 서비스와 영어 번역 결과물을 경험할 수 있을 것입니다.
원스탑코리아는 품질과 비용, 일정과 소통 모든 점을 만족시키는 대한민국 대표 번역회사입니다.
현재 전 세계 5개국 (미국, 한국, 중국, 일본, 불가리아)에 지사를 두고 있는 글로벌 번역회사입니다.
다국적 기관과 기업, 개인에 분야별 전문 번역 프로젝트를 제공해 왔습니다.
원스탑코리아는 본사인 원스탑아시아가 미국 L.A에 위치하고 있어 영어 번역의 현지화 전략을 수립하고 번역이 이루어져 고품질의 번역을 제공합니다. 외국어<->외국어 번역이 가능하기 때문에 다국어 번역에도 많은 강점을 갖고 있습니다. 원어민에게도 낯설지 않은 자연스러운 번역을 위해 원스탑코리아는 사내에 원어민 번역가를 배치하고, 해외 지사와 실시간으로 업무를 주고받습니다.
원스탑코리아는 차별화된 품질을 위해 아래와 같은 자체적인 번역 프로세스를 개발했습니다.
1차 – 원어민 수준의 번역가가 번역
2차 – 원본과 번역본을 비교하며 오/탈자 검수 및 오류 수정
3차 – 원어민 검수를 포함하는 최종 검수
원스탑코리아는 문의부터 사후관리까지 빠르고 정확하게 이루어집니다.
사내에 상주하고 있는 다국적 원어민 번역가와 서비스 매니저가 품질과 서비스 개선을 위해 노력합니다.
원스탑코리아의 번역은 홈페이지와 대표 전화로 문의할 수 있습니다.