일본어번역 주의사항 다양한 1인칭 표현

일본어번역 주의사항 다양한 1인칭 표현

안녕하세요! 원스탑코리아입니다.

우리나라는 맛이나 색표현이 다양하지만 1인칭 표현은 주로 ‘저는’ 혹은 ‘나는’ 외에는 잘 사용하지 않습니다.

하지만 일본어의 1인칭 표현은 상황이나 성별, 연령대에 따라서 쓰임새가 다릅니다.

잘못 보고 공부하면 엄청 남성적인 사람이 귀여운 여자아이의 말투로 본인을 소개하게 될 수 있지요.

다양한 1인칭 표현을 가지고 있는 일본어에 대해서 알아보겠습니다!

일본어번역 주의사항 다양한 1인칭 표현 1. 와타시 (私/わたし)

와타시는 보통 격식있는 자리에서 많이 쓰는데 일반적으로도 많이 쓰이는 표현입니다. 외국인들도 주로 와타시로 본인을 소개하는데요. 미성년인 남성은 잘 쓰지 않고 친한 사이나 사적인 대화에도 잘 쓰지 않아요. 와타시는 약간 지적이고 예의 바른 느낌을 주는 1인칭 단어랍니다.

2. 보쿠 (僕/ぼく)

보쿠는 남성이 주로 쓰는 표현으로 여성은 잘 쓰지 않아요. 강세에 따라서 느낌이 조금 다른데 ‘보’에 강세를 주면 좀 더 어린느낌을 주고 ‘쿠’에 강세를 주면 청년 정도의 느낌을 줍니다. 노래 가사에도 남자 가수들이 보쿠를 자주 쓰지요.

3. 지분 (自分/じぶん)

지분은 군인이나 체육계에 있는 남성들이 자주 쓰지만 또 반대로 1인칭을 말하기 애매할 때 소심하거나 내성적인 남성들이 쓰기도 합니다. 조금 딱딱한 느낌의 표현이며 요즘은 여성들이 쓰는 경우도 있다고 해요.

4. 오래 (俺/おれ)

오레 역시 남성들이 주로 사용하는 표현인데 자심감있고 조금은 거친 느낌을 주는 단어입니다. 그래서 자칫 건방진 느낌을 줄 수 있어서 공적인 자리에서는 잘 쓰지 않습니다. 친한 친구들 사이에서 청소년기 이후의 남성들이 주로 쓴답니다. 우리나라로 치면 ‘내가 말이야~’ 정도의 느낌으로 보시면 됩니다.

5. 아타시 (あたし)

아타시는 와타시와 발음이 비슷하죠?

와타시에서 변형된 것이 아타시인데 와타시가 남녀 모두 사용하는 것이라면 아타시는 주로 여성들만 씁니다.

또한 일본에서는 여성 아이돌이 3인칭으로 본인의 이름을 쓰기도 하는데요. 잘못 배워서 남성들이 일본에 가서 3인칭으로 쓰면 우리나라와 마찬가지로 분위기가 어색해질 수 있으니 조심하시기 바랍니다.

일본어번역 주의사항 다양한 1인칭 표현 마무리

지금까지 일본어 번역에서 중요한 다양한 1인칭 표현에 대해 알아보았는데요.

원스탑코리아의 일본어 번역 문의는 홈페이지와 대표전화, 이메일 등으로 상담 가능합니다.

고객센터